SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeश्री नागरीदास जी की वाणीब्रह्मपुरी शिव जू की पुरी - श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह), श्री नागरीदास जी की वाणी, छूटक कवित्त (86)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

ब्रह्मपुरी शिव जू की पुरी - श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह), श्री नागरीदास जी की वाणी, छूटक कवित्त (86)

Sanskrit Text

(सवैया)
ब्रह्मपुरी शिव जू की पुरी, अरु इन्द्रपुरी हू कहा जिय धारौं। [1]
देव अदेवन की जे पुरी, पुनि नागपुरी मुख तैं न निकारौं॥ [2]
औरू पुरी भुव-मण्डल की, तिनके सब कितेकहुँ नांव उचारौं। [3]
नागर ये जु कही सो पुरी, सब गोकुल रावर ऊपर वारौं॥ [4]
- श्री नागरीदास (महाराज सावंत सिंह), श्री नागरीदास जी की वाणी, छूटक कवित्त (86)

Hindi Meaning

ब्रह्मलोक, कैलाश और स्वर्गलोक — ये सब चाहे कितने भी महान क्यों न हों, परंतु मेरे हृदय में इनके लिए तनिक भी रुचि नहीं है। [1]
देव, दानव और नागों के लोकों का तो मैं उल्लेख भी अपनी जिह्वा से करना अनुचित मानता हूँ। [2]
इस पृथ्वी पर स्थित अन्य श्रेष्ठ धामों के स्मरण की भी मुझे कोई अभिलाषा नहीं, उनका मैं क्या नाम उच्चारण करूँ। [3]
श्री नागरीदास जी कहते हैं — “इन समस्त लोकों की महिमा गोकुल की दिव्य महिमा के समक्ष गौण प्रतीत होती है।
गोकुल तो प्रेम और माधुर्य की पराकाष्ठा है, जिसपर सम्पूर्ण लोकों को न्यौछावर कर देना ही श्रेयस्कर है।
” [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(savaiya) brahmapuri shiv ju ki puri, aru indrapuri hu kaha jiy dharaun. [1]
dev adevan ki je puri, puni nagapuri mukh tain n nikaraun.. [2]
auru puri bhuva-mandal ki, tinake sab kitekahun nanv ucharaun. [3]
nagar ye ju kahi so puri, sab gokul ravar upar varaun.. [4]
- shri nagaridas (maharaj savnt sinha), shri nagaridas ji ki vani, chhutak kavitt (86)

Transliteration

(Savaiya) Brahmapuri Shiva Ju Ki Puri, Aru Indrapuri Hu Kaha Jiya Dharaum. [1] Deva Adevana Ki Je Puri, Puni Nagapuri Mukha Taim Na Nikaraum. [2] Auru Puri Bhuva-mandala Ki, Tinake Saba Kitekahu.n Namva Ucharaum. [3] Nagara Ye Ju Kahi So Puri, Saba Gokula Ravara Upara Varaum. [4] - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Chootak Kavitt (86) Why should Brahmapurī (the abode of Brahmā), Kailāśa (the abode of Lord Śiva), or even the celestial realms of Indra dwell within my heart? [1] The abodes of gods, demons, and serpents—these hold no place in my desire. [2] Nor do I care to even utter the names of other exalted abodes scattered across the earth. [3] Śrī Nāgrīdāsa says, "All these realms pale before the divine splendor of Gokula and can be sacrificed upon it." [4]

English Translation

(Savaiya) Brahmapuri Shiva Ju Ki Puri, Aru Indrapuri Hu Kaha Jiya Dharaum. [1] Deva Adevana Ki Je Puri, Puni Nagapuri Mukha Taim Na Nikaraum. [2] Auru Puri Bhuva-mandala Ki, Tinake Saba Kitekahu.n Namva Ucharaum. [3] Nagara Ye Ju Kahi So Puri, Saba Gokula Ravara Upara Varaum. [4] - Shri Nagridas Ji (Maharaj Sawant Singh), Shri Nagridas Ji Ki Vani, Chootak Kavitt (86) Why should Brahmapurī (the abode of Brahmā), Kailāśa (the abode of Lord Śiva), or even the celestial realms of Indra dwell within my heart? [1] The abodes of gods, demons, and serpents—these hold no place in my desire. [2] Nor do I care to even utter the names of other exalted abodes scattered across the earth. [3] Śrī Nāgrīdāsa says, "All these realms pale before the divine splendor of Gokula and can be sacrificed upon it." [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections