SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeव्यास वाणीचलि चलिहि वृंदावन वसंत आयौ - श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (326)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

चलि चलिहि वृंदावन वसंत आयौ - श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (326)

Sanskrit Text

(राग वसंत)
चलि चलिहि वृंदावन वसंत आयौ।
झूलत फूलनि के झँवरा, मारूत मकरंद उड़ायौ॥ [1]
मधुकर कोकिल कीर केकी मिलि, कोलाहल उपजायौ।
नाँचत श्याम बजावत गावत, राधा राग जमायौ॥ [2]
चोबा चंदन बूका वंदन, लाल गुलाल उड़ायौ।
व्यास स्वामिनी की छवि निरखत, रोम रोम सचु पायौ॥ [3]
- श्री हरिराम व्यास, व्यास वाणी, उत्तरार्ध (326)

Hindi Meaning

आओ, चलें! वसंत का वृंदावन में आगमन हो गया है।
खिलते हुए फूलों के गुच्छे लहरा रहे हैं, और मंद समीर उनकी मधुर सुगंध दूर-दूर तक बिखेर रही है। [1]
भँवरे, कोयल, तोते और मोर मिलकर हर्षोल्लास से गान कर रहे हैं, श्याम (कृष्ण) नृत्य कर रहे हैं, बाँसुरी बजा रहे हैं, और राधा मधुर राग में गान कर रही हैं। [2]
सुगंधित चंदन, सुरभित अबीर और रंगों की वर्ष से आकाश गुलाल की लाली से भर उठा है।
श्री हरिराम व्यास कहते हैं, “मेरी स्वामिनी, श्री राधा की सुंदर छवि को निहारकर, मेरा प्रत्येक रोम आनंद से भर गया है।
’ [3]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(rag vasnta) chali chalihi vrindavan vasnt ayau.
jhulat fulani ke jhnvara, marut makarnd udayau.. [1]
madhukar kokil kir keki mili, kolahal upajayau.
nanchat shyam bajavat gavat, radha rag jamayau.. [2]
choba chndan buka vndan, lal gulal udayau.
vyas svamini ki chhavi nirakhat, rom rom sachu payau.. [3]
- shri hariram vyas, vyas vani, uttarardh (326)

Transliteration

(Raag Vasant) Chali Chalihi Vrindavan Vasant Aayo. Jhoolat Phoolani Ke Jhanvara, Marut Makarand Udayo. [1] Madhukar Kokil Keer Keki Mili, Kolahal Upjayo. Naachat Shyam Bajavat Gavat, Radha Raag Jamayo. [2] Choba Chandan Booka Vandan, Laal Gulaal Udayo. Vyas Swamini Ki Chhavi Nirkhat, Rom Rom Sachu Payo. [3] - Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Uttarardh (326) Come, let us go! Spring has arrived in Vrindavan. Clusters of blooming flowers sway gracefully, while the gentle breeze spreads their sweet fragrance far and wide. [1] Bees, cuckoos, parrots, and peacocks sing together in joyous celebration. Shyam (Krishna) dances, and plays His flute, while Radha enchants all with Her melodious raga. [2] Fragrant sandalwood, scented powders, and offerings of colors fill the sky with a burst of red gulal. Shri Hariram Vyas says, ‘Beholding the divine beauty of my Swamini, Shri Radha, every pore of my being is immersed in bliss.’ [3]

English Translation

(Raag Vasant) Chali Chalihi Vrindavan Vasant Aayo. Jhoolat Phoolani Ke Jhanvara, Marut Makarand Udayo. [1] Madhukar Kokil Keer Keki Mili, Kolahal Upjayo. Naachat Shyam Bajavat Gavat, Radha Raag Jamayo. [2] Choba Chandan Booka Vandan, Laal Gulaal Udayo. Vyas Swamini Ki Chhavi Nirkhat, Rom Rom Sachu Payo. [3] - Shri Hariram Vyas, Vyas Vani, Uttarardh (326) Come, let us go! Spring has arrived in Vrindavan. Clusters of blooming flowers sway gracefully, while the gentle breeze spreads their sweet fragrance far and wide. [1] Bees, cuckoos, parrots, and peacocks sing together in joyous celebration. Shyam (Krishna) dances, and plays His flute, while Radha enchants all with Her melodious raga. [2] Fragrant sandalwood, scented powders, and offerings of colors fill the sky with a burst of red gulal. Shri Hariram Vyas says, ‘Beholding the divine beauty of my Swamini, Shri Radha, every pore of my being is immersed in bliss.’ [3]
Text Size

Knowledge Graph Connections