SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeवृंदावन रहस्य विनोदधन धन वृन्दावन की मालिन प्यारी - श्री अभयराम, वृंदावन रहस्य विनोद (114)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

धन धन वृन्दावन की मालिन प्यारी - श्री अभयराम, वृंदावन रहस्य विनोद (114)

Sanskrit Text

धन धन वृन्दावन की मालिन प्यारी।
ठाकुर के दरबाजे बैठी, गूंथे माला न्यारी॥ [1]
गूंथे हार बनावै तुर्रा, करैं जीवका भारी।
अभयराम ये हू बड़भागिनि, स्यामा स्याम की प्यारी॥ [2]
- श्री अभयराम, वृंदावन रहस्य विनोद (114)

Hindi Meaning

श्री वृंदावन धाम की प्यारी मालिन धन्य-धन्य है! वह ठाकुरजी के द्वार पर बैठकर प्रेमपूर्वक उनके लिए सुंदर-सुंदर फूलों की मालाएँ पिरोती हैं। [1]
वह पुष्पमालाएँ, मुकुटों की सजावटें और लटकी हुई झूमरियाँ बनाकर अपनी सरल जीविका चलाती है।
श्री अभयराम जी कहते हैं कि यह मालिन अत्यंत भाग्यशाली है, क्योंकि वह श्री श्यामा-श्याम की अत्यंत प्यारी है। [2]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

dhan dhan vrindavan ki malin pyari.
thakur ke darabaje baithi, gunthe mala nyari.. [1]
gunthe har banavai turra, karain jivaka bhari.
abhayaram ye hu badabhagini, syama syam ki pyari.. [2]
- shri abhayaram, vrindavan rahasy vinod (114)

Transliteration

Dhan Dhan Vrindavan Ki Maalin Pyari. Thakur Ke Darbaaje Baithi, Goonthay Maala Nyari. [1] Goonthay Haar Banaawai Turra, Karai Jeevka Bhaari. Abhayaram Ye Hu Badbhaagin, Syama Syam Ki Pyari. [2] - Shri Abhay Ram, Vrindavan Rahasya Vinod (114) Blessed, truly blessed is the gardener of Shri Vrindavan Dham! She sits at the Lord’s doorway, stringing beautiful flower garlands with loving devotion. [1] She weaves garlands, turbans, and tassels of the Lord, earning a simple livelihood. Sri Abhayram says, she is truly fortunate, for she is very dear to the divine couple, Shri Shyama Shyam. [2]

English Translation

Dhan Dhan Vrindavan Ki Maalin Pyari. Thakur Ke Darbaaje Baithi, Goonthay Maala Nyari. [1] Goonthay Haar Banaawai Turra, Karai Jeevka Bhaari. Abhayaram Ye Hu Badbhaagin, Syama Syam Ki Pyari. [2] - Shri Abhay Ram, Vrindavan Rahasya Vinod (114) Blessed, truly blessed is the gardener of Shri Vrindavan Dham! She sits at the Lord’s doorway, stringing beautiful flower garlands with loving devotion. [1] She weaves garlands, turbans, and tassels of the Lord, earning a simple livelihood. Sri Abhayram says, she is truly fortunate, for she is very dear to the divine couple, Shri Shyama Shyam. [2]
Text Size

Knowledge Graph Connections