general
Written ByBraj Rasik Heritage
Text Size
द्वार पतित इक आयो री किशोरी राधे - जगद्गुरु श्री कृपालु जी महाराज, प्रेम रस मदिरा, दैन्य माधुरी (51)
ॐ
Sanskrit Text
द्वार पतित इक आयो री किशोरी राधे।
मांगत भीख प्रेम की यद्यपि, पात्र संग नहिं लायो री किशोरी राधे॥ [1]
विष्ठा-विषय हेतु नित अब लौं, शूकर ज्यों भटकायो री किशोरी राधे।
संतन कह्यो नेकु नहिं मान्यो, कियो सदा मनभायो री किशोरी राधे॥ [2]
जानि जानि अपराध करत नित, नेकहुँ नाहिँ लजायो री किशोरी राधे।
नर तनु हरि हरिजन अनुकंपा, सब ही पाय गॅमायो री किशोरी राधे॥ [3]
तुम बिनु हेतु कृपालु 'कृपालुहिं', पुनि काहे बिसरायो री किशोरी राधे। [4]
- जगद्गुरु श्री कृपालु जी महाराज, प्रेम रस मदिरा, दैन्य माधुरी (51)
Hindi Meaning
हे राधे ! तुम्हारे द्वार पर एक महान् पापी निष्काम-प्रेम की भिक्षा माँगने आया है, किन्तु साथ में शुद्ध अन्त:करण रूपी पात्र नहीं लाया है। [1]
हे किशारी जी! अनादिकाल से सांसारिक विषय वासना रूपी विष्ठा के लिए अब तक शूकर की भाँति चौरासी-लाख योनियों में भटकता रहा महापुरुषों के बताये हुए आदेशों को स्वप्न में भी नहीं माना तथा सर्वदा मनमाना ही किया। [2]
समझ-बूझ कर भी निरन्तर पापों को करते हुए मुझे कभी जरा भी लज्जा नहीं आयी।
मानव-देह, तुम्हारी एवं तुम्हारे जनों की अकारण कृपा, इन सब को पाकर भी खो दिया। [3]
श्री कृपालु जी कहते हैं कि हे किशोरी जी ! तुम बिना कारण ही कृपा करने वाली हो,फिर मुझ पतित को क्यों भुला दिया। [4]
Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)
dvar patit ik ayo ri kishori radhe.
mangat bhikh prem ki yadyapi, patr sng nahin layo ri kishori radhe.. [1]
vishtha-vishay hetu nit ab laun, shukar jyon bhatakayo ri kishori radhe.
sntan kahyo neku nahin manyo, kiyo sada manabhayo ri kishori radhe.. [2]
jani jani aparadh karat nit, nekahun nahin lajayo ri kishori radhe.
nar tanu hari harijan anuknpa, sab hi pay gemayo ri kishori radhe.. [3]
tum binu hetu kripalu 'kripaluhin', puni kahe bisarayo ri kishori radhe. [4]
- jagadguru shri kripalu ji maharaj, prem ras madira, dainy madhuri (51)
Transliteration
Dwara Patita Ika Ayo Ri Kishori Radhe.
Mamgata Bhikha Prema Ki Yadyapi, Patra Sanga Nahim Layo Ri Kishori Radhe. [1]
Vishtha-Vishaya-Hetu Nita Aba Laum, Shukara Jyom Bhatakayo Ri Kishori Radhe.
Santana Kahyo Neku Nahim Manyo, Kiyo Sada Manabhayo Ri Kishori Radhe. [2]
Jani-Jani Aparadha Karata Nita, Nekahum Nahim Lajayo Ri Kishori Radhe.
Nara Tanu Hari Harijana Anukampa, Saba Hi Paya Gammayo Ri Kishori Radhe. [3]
Tuma Binu Hetu Kripalu ‘kripaluhim’ Puni Kahe Bisarayo Ri Kishori Radhe. [4]
- Jagadguru Shri Kripalu Ji Maharaj, Prem Ras Madira, Dainya Madhuri (51)
O, Radhe! An extremely fallen soul has come to Your door. He is begging for the alms of selfless divine love from You, although he has not brought with him the receptacle in the form of a pure heart to receive this love. [1]
O, Kishori Ji! I have wandered about in innumerable lives exactly like a pig hankering for filthy material objects, since eternity. I paid absolutely no attention to the teachings of saints and acted by fits and starts always. [2]
I knowingly sinned unceasingly without feeling the least chagrined. This most precious and rarest human birth as well as the grace of God and saints – have all been wasted by me. [3]
Jagadguru Shri Kripalu Ji says, “But so far as You are concerned, You are causelessly merciful. Why then have You forgotten a fallen soul like me?” [4]
English Translation
Dwara Patita Ika Ayo Ri Kishori Radhe.
Mamgata Bhikha Prema Ki Yadyapi, Patra Sanga Nahim Layo Ri Kishori Radhe. [1]
Vishtha-Vishaya-Hetu Nita Aba Laum, Shukara Jyom Bhatakayo Ri Kishori Radhe.
Santana Kahyo Neku Nahim Manyo, Kiyo Sada Manabhayo Ri Kishori Radhe. [2]
Jani-Jani Aparadha Karata Nita, Nekahum Nahim Lajayo Ri Kishori Radhe.
Nara Tanu Hari Harijana Anukampa, Saba Hi Paya Gammayo Ri Kishori Radhe. [3]
Tuma Binu Hetu Kripalu ‘kripaluhim’ Puni Kahe Bisarayo Ri Kishori Radhe. [4]
- Jagadguru Shri Kripalu Ji Maharaj, Prem Ras Madira, Dainya Madhuri (51)
O, Radhe! An extremely fallen soul has come to Your door. He is begging for the alms of selfless divine love from You, although he has not brought with him the receptacle in the form of a pure heart to receive this love. [1]
O, Kishori Ji! I have wandered about in innumerable lives exactly like a pig hankering for filthy material objects, since eternity. I paid absolutely no attention to the teachings of saints and acted by fits and starts always. [2]
I knowingly sinned unceasingly without feeling the least chagrined. This most precious and rarest human birth as well as the grace of God and saints – have all been wasted by me. [3]
Jagadguru Shri Kripalu Ji says, “But so far as You are concerned, You are causelessly merciful. Why then have You forgotten a fallen soul like me?” [4]
Reading Settings
Text Size