SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeराधा सुधा शतकराधिके काहे करो हठ री - श्री हठी जी, राधा सुधा शतक (65)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

राधिके काहे करो हठ री - श्री हठी जी, राधा सुधा शतक (65)

Sanskrit Text

(सवैया)
राधिके काहे करो हठ री, सुनरी बर बोल पियूष से पी के। [1]
भौंहैं चढ़ाय कहा सतराइ के, नैन नचाय बकै गुन सीके॥ [2]
संभु सुरेश गनेश न पावत, प्रेम के डोरे बँधे तुब ही के। [3]
मानो मनायो पराऊँ परे, मन भावन मोहन भावते जी के॥ [4]
- श्री हठी जी, श्री राधा सुधा शतक (65)

Hindi Meaning

हे श्री राधिके! आप व्यर्थ ही इतना हठ क्यों कर रही हैं? थोड़ा अपने प्रियतम के इन सुंदर वचनों को सुनिए, जो अमृत के समान मधुर हैं। [1]
आप अपनी भौंहें चढ़ाकर क्यों बैठी हैं और अपनी आँखों को नचाकर ऐसे रूखे वचन क्यों बोल रही हैं, जिन्हें आपने न जाने कहाँ से सीखा है? [2]
जिन भगवान कृष्ण को शिव, इन्द्र और गणेश जैसे देवता भी प्राप्त नहीं कर पाते, वे केवल आपके प्रेम की डोर में बंधे हुए हैं। [3]
आपके मन को मोहने वाले मनमोहन आपके श्री चरणों में पड़कर आपको मना रहे हैं, अतः हे किशोरी जी! अब मान जाइये और उनका यह अनुनय स्वीकार कीजिये। [4]

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

(savaiya) radhike kahe karo hath ri, sunari bar bol piyush se pi ke. [1]
bhaunhain chadhay kaha satarai ke, nain nachay bakai gun sike.. [2]
snbhu suresh ganesh n pavat, prem ke dore bndhe tub hi ke. [3]
mano manayo paraun pare, man bhavan mohan bhavate ji ke.. [4]
- shri hathi ji, shri radha sudha shatak (65)

Transliteration

(Savaiya) Radhike Kahe Karo Hath Ri, Sunari Bar Bol Piyush Se Pi Ke. [1] Bhaunhain Chadhaya Kaha Satrai Ke, Nain Nachaya Bakai Gun Sike. [2] Sambhu Suresh Ganesh Na Pavat, Prem Ke Dore Bandhe Tub Hi Ke. [3] Mano Manayo Paraun Pare, Man Bhavan Mohan Bhavate Ji Ke. [4] - Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (65) O Rādhike, why do You hold on to this gentle sulk without reason? Please listen for a moment to the sweet, nectar-like words of Your beloved. [1] Why do You sit with raised brows in loving displeasure, glancing playfully and speaking such sharp words, as if learned from elsewhere? [2] Lord Kṛṣṇa, whom even Lord Śiva, Indra, and Gaṇeśa cannot easily attain, is bound solely by the rope of Your love. [3] Your beloved Manmohana, who pleases Your heart, lies in Your lotus-feet, trying to appease You. Therefore, O Kiśorī Jī, please be pleased now and accept His loving plea. [4]

English Translation

(Savaiya) Radhike Kahe Karo Hath Ri, Sunari Bar Bol Piyush Se Pi Ke. [1] Bhaunhain Chadhaya Kaha Satrai Ke, Nain Nachaya Bakai Gun Sike. [2] Sambhu Suresh Ganesh Na Pavat, Prem Ke Dore Bandhe Tub Hi Ke. [3] Mano Manayo Paraun Pare, Man Bhavan Mohan Bhavate Ji Ke. [4] - Shri Hati Ji, Radha Sudha Shatak (65) O Rādhike, why do You hold on to this gentle sulk without reason? Please listen for a moment to the sweet, nectar-like words of Your beloved. [1] Why do You sit with raised brows in loving displeasure, glancing playfully and speaking such sharp words, as if learned from elsewhere? [2] Lord Kṛṣṇa, whom even Lord Śiva, Indra, and Gaṇeśa cannot easily attain, is bound solely by the rope of Your love. [3] Your beloved Manmohana, who pleases Your heart, lies in Your lotus-feet, trying to appease You. Therefore, O Kiśorī Jī, please be pleased now and accept His loving plea. [4]
Text Size

Knowledge Graph Connections