SaintsBooksRagasShlokasStrotrasPoems
Homeवृन्दावन महिमामृतयदैव सच्चिद्रसरूप - श्री प्रबोधानन्द सरस्वती, वृन्दावन महिमामृत (17.84)
Back to Collection
general
Braj Rasik Heritage

यदैव सच्चिद्रसरूप - श्री प्रबोधानन्द सरस्वती, वृन्दावन महिमामृत (17.84)

Sanskrit Text

यदैव सच्चिद्रसरूप बुद्धिवृन्दावनस्थस्थिरजंगमेषु।
स्यान्निर्व्यलीकं पुरुषस्तदैव चकास्ति राधाप्रिय सेविरूपः॥
- श्री प्रबोधानन्द सरस्वती, वृन्दावन महिमामृत (17.84)

Hindi Meaning

जब श्री वृन्दावन में स्थित स्थावर और जंगम सभी में सत्-चित्-रसस्वरूप बुद्धि निष्कपट रूप से उत्पन्न होती है, तब ही मनुष्य को श्री राधा की प्रिय सेवा-योग्य दासी-रूप की प्राप्ति होती है।

Hinglish Transliteration (रोमन पाठ)

yadaiv sachchidrasarup buddhivrindavanasthasthirajngameshu.
syannirvyalikn purushastadaiv chakasti radhapriy seviruph..
- shri prabodhanand sarasvati, vrindavan mahimamrit (17.84)

Transliteration

Yadaiva Sachchidrasarupa Buddhivrrindavanasthasthirajamgameshu. Syannirvyalikam Purushastadaiva Chakasti Radhapriya Sevirupah. - Shri Prabodhanand Saraswati, Vrindavan Mahimamrit (17.84) When one develops a pure realization of all beings — both moving and unmoving — within Śrī Vṛndāvana as embodiments of Sata-Chita-Rasa (eternal existence, pure consciousness, and divine rasa), only then does one attain the eligibility to become a beloved maidservant of Śrī Rādhā, fit for Her intimate service.

English Translation

Yadaiva Sachchidrasarupa Buddhivrrindavanasthasthirajamgameshu. Syannirvyalikam Purushastadaiva Chakasti Radhapriya Sevirupah. - Shri Prabodhanand Saraswati, Vrindavan Mahimamrit (17.84) When one develops a pure realization of all beings — both moving and unmoving — within Śrī Vṛndāvana as embodiments of Sata-Chita-Rasa (eternal existence, pure consciousness, and divine rasa), only then does one attain the eligibility to become a beloved maidservant of Śrī Rādhā, fit for Her intimate service.
Text Size

Knowledge Graph Connections